Manchem
mißrät das Leben: ein Giftwurm frißt sich ihm ans Herz. So möge er zusehn, daß ihm
das Sterben um so mehr gerate.
Mancher wird nie süß, er fault im
Sommer schon. Feigheit ist es, die ihn an sinem Aste festhält.
Viel zu viele leben un viel zu lange
hängen sie an ihren Ästen. Möchte ein Sturm kommen, der all dies Faule und Wurmfreßne
vom Baume schüttelt!
Friedrich Nietzsche,
Also sprach Zarathustra,
I, "Vom freien Tode".
|
A algunos el
vivir se les malogra: un gusano venenoso les roe el corazón. Por ello, cuiden tanto más
de que no se les malogre el morir.
Algunos no llegan nunca a estar dulces,
se pudren ya en el verano. La cobardía es lo que los retiene en su rama.
Demasiados son los que viven, y durante
demasiado tiempo penden de sus ramas. ¡Ojalá viniera una tempestad que hiciese caer del
árbol a todos esos podridos y comidos de gusanos!
Friedrich Nietzsche,
Así habló Zaratustra,
I, «De la muerte libre». |